vendredi 24 mars 2023

Quoi de neuf ? / What's new ?

 

Hello, et bien je suis très en retard pour publier des images de cette exposition de juillet 2021, c'est que de l'eau a coulé sous les ponts... C'était comme le plus souvent chez Armelle Bazin à la Galerie La Coulisse à Belle-ile-en-mer. 

Hello, well I'm very late to publish images of this July 2021 exhibition, it's because water has flowed under the bridges... It was like most often at Armelle Bazin at Galerie La Coulisse in Belle-ile-en-mer.





Pour cette exposition, j'ai fait pour la première fois des émaux cristalins avec une recette assez sûre... des émaux cristallins qui ne coulent pas, merci Matthieu Liévois mon prof de céramique sur qui j'ai encore pu compter.

For this exhibition, for the first time I made crystalline glazes with a fairly safe recipe... crystalline glazes that do not run, thank you Matthieu Liévois, my ceramic teacher on whom I could still count.


Et puis des peintures à l'encre de Chine et encres de couleurs sur papiers asiatiques que j'ai ensuite marouflées selon la méthode japonaise ura-uchi.

And then paintings in Indian ink and colored inks on Asian papers that I then mounted according to the Japanese ura-uchi method.







Un portrait de l'aînée de mes petites filles, qui est arrivée en France après près de deux ans d'absence et de confinement... Je suis très sollicitée pour m'occuper de mes petites filles et c'est très difficile pour moi de me mettre à la peinture. J'ai décidé de vendre mon four de céramique et j'ai réaménagé mon espace en atelier de peinture. Il n'y a plus qu'à s'y remettre !!!

A portrait of my eldest granddaughter, who arrived in France after almost two years of absence and confinement... I am very much in demand to take care of my granddaughters and it is very difficult for me to take up painting. I decided to sell my ceramic kiln and converted my space into a paint studio. All you have to do is get back to it!!!





C'est le printemps et voici que je retrouve cette peinture de Kannon inachevée au milieu des arbres en fleurs, que j'avais faite avec de l'aquarelle japonaise des pigments et de la colle de peau sur papier japonais marouflé sur bois. C'est toujours réjouissant de voir les fleurs de prunelliers sauvages, les chatons de saules les bourgeons roses des tamarix africana du vallon se couvrir de ce nuage mousseux de couleurs tendres.

It's spring and here I find this painting of Kannon unfinished in the middle of flowering trees, which I had done with Japanese watercolor, pigments and skin glue on Japanese paper mounted on wood. It's always delightful to see the wild blackthorn flowers, the willow catkins, the pink buds of the tamarix africana in the valley covered in this sparkling cloud of tender colours.




Et voici le portrait de Mistingette, dite Miss, une petite chienne du voisinage, la chienne de nos amis.

And here is the portrait of Mistingette, called Miss, a little dog from the neighborhood, our friends' dog.




Aucun commentaire: