Le site des fours de "Ban Pa Yang" est situé le long de la rivère Yom, à cinq kilomètres au nord de l'ancienne ville de Si Satchanalai, actuellement inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO. Ce groupe de fours a une forme en "goutte d'eau". Le four dit four Thuriang, comprenait trois parties, l'alandier devant, la chambre où sont placés les poteries et la cheminée au bout du four. La température de cuisson pouvait atteindre 1250° à 1300° celsius pour produire des poteries de grès, haute température.
La période florissante des grès de Sawankhalok, ou Sangkhalok a duré 200 à 250 ans ans, entre le 14éme et le 16 ème siècle.
Ces poteries étaient populaires, non seulement en Thaïlande, mais aussi dans l'Asie du sud est et au Japon.
Beaucoup de pièces ont été retrouvées dans des navires naufragés dans le golfe de Thaïlande, mais aussi sur des sites archéologiques dans d'autres pays, comme l'Indonésie, les Philippines et le Japon.
The kilns of "Ban Pa Yang" are located along the Yom River, five kilometers north of the ancient city of Si Satchanalai currently listed as World Heritage by UNESCO. This group of kilns are crossdraft and have a water-dropped shape. The Thuriang kiln had three parts, the firebox, the chamber pottery and the chimney at the rear of the kiln. The firing temperature can reach 1250 ° to 1300 ° Celsius to produce stoneware pottery.
The flourishing period of Sawankhalok or Sangkhalok ware lasted 200 to 250 years years, between the 14th and 16th century.
These pots were popular not only in Thailand but also in Southeast Asia and Japan.
Many pieces have been found in shipwrecks in the Gulf of Thailand, but also on archaeological sites in other countries, such as Indonesia, the Philippines and Japan.
|
The perspective is distorted |
Malgré la distorsion de la perspective l'on peut voir la façon dont la forme est construite entre la chambre et la cheminée, probablement pour améliorer le tirage.
Despite the distortion of perspective we can see how the shape is built between the chamber and the chimney, probably to improve the draw.
|
Blue glaze in the chimney |
Sur tous les fours, à l'extérieur, l'alandier est enterré et n'est plus visible, mais on peut voir le mur qui sépare l'alandier de la chambre plus en hauteur, à l'intérieur du four et l'on peut voir également l'émail bleu qui recouvre les parois de la cheminée.
On all the kilns, outside, the firebox is buried and is no longer visible, but you can see the wall that separates the firebox from the chamber higher up in the kiln and you can also see the blue glaze that covers the walls of the chimney.
|
Close up to the blue glaze |
A l'intérieur de certains fours, la cheminée est construite avec des quilles d'enfournement.
Inside some kilns, the chimney is built of loading keels.
|
Ban Ko Noi kiln |
Le site de Ban Ko Noi fera l'objet d'un autre article.
Vous pouvez aussi voir les lien suivant :
http://armelleleon.blogspot.fr/2013/02/sawankhalok-si-satchalanai-chaliang.html
I will speak about Ban Ko Noi site another post.
You can also see the following link:
http://armelleleon.blogspot.fr/2013/02/sawankhalok-si-satchalanai-chaliang.html