Une série de tempêtes, et le 6 janvier une houle énorme, un rayon de soleil entre deux averses et j'ai pu faire quelques photos.
Entre deux sorties à l'hôpital, sur le continent, inquiétude pour nos deux maman, je travaille pour m'apaiser, occuper les mains et les pensées.
Decidée à faire de grosses pièces, j'espère que celle du premier plan va suffisament rétrécir au séchage pour rentrer dans le four, qui sait peut être que tout explosera à la cuisson. Je n'avais encore pris de tels risques.
J'ai garde la cendre du poêle, surtout du saule, cette année et je tamise.
______
A series of storms, and on January 6 a huge swell, a ray of sunshine between showers and I could take some pictures.
Between trips to the hospital, concern for both mom, I work to soothe me, hold hands and thoughts.
Determined to make big pots, I hope that the one in the foreground will shrink enough when drying to fit in kiln, who knows maybe all explode during the firing. I had not yet taken such risks.
I kept the ash from the stove, especially willow this year and I screen.
2 commentaires:
Bravo, je suis contente que tu crées et que tu publies. Les mamans sont les seuls êtres qui nous pardonnent tout et qui n'attendent rien en retour de leur amour. Raison de plus pour les chérir et les cajoler, surtout en fin de vie. J'espère que les vôtres surmonteront leurs maladies et que tu auras encore la joie de les cajoler. Bon courage, je t'embrasse.
Bon Dimanche Aude,
Et merci pour ton commentaire et tes encouragements, comme tu vois, je suis très occupée en ce moment et ces jours-ci, je serais sans doute encore plus absente...
Bises
Enregistrer un commentaire