Affichage des articles dont le libellé est Indian inks. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Indian inks. Afficher tous les articles

mercredi 28 février 2018

Livre d'artiste et sa copie / Handmade book and its copy




Cela fait longtemps que je travaille avec des encres de Chine et de couleurs sur des papiers fait à la main, des papiers orientaux, voire extrême orientaux. Des fins, des plus épais, il y en a de toutes sortes et à chaque fois, ils réagissent différemment, absorbent l'encre de manières très différentes.

Voici un livre, que j'ai fais il y a un moment déjà et dont j'ai reçu une copie imprimée sur papier de riz par un collègue d'expo. Les encres qu'il utilise sont garanties 100 ans et le papier épais est beau, bien sur, pas de bords frangés. J'aime beaucoup faire des collages, assembler, composer.

I have been working for a long time with Chinese ink and colored inks on handmade papers, oriental papers and even far east oriental papers.Some are thin, some are thick, there are all kinds and each time, they react differently, absorb the ink in very different ways.

Here is a book I made a while ago and I received a copy printed on rice paper by an exhibition colleague. The inks he uses are guaranteed 100 years and the thick paper is beautiful, of course, no fringed edges. I really like doing collages, assembling, composing.









lundi 14 juillet 2014

Encre sur papiers chinois et japonais / Ink on Chinese and Japanese papers






En avant première, quelques encres de Chine sur papiers chinois et japonais que je présenterai le 13 septembre à La Galerie La Coulisse à Belle-ile.  Apres un mois de juin chaud et ensoleillé,  juillet est plus maussade et gris,  mais le week-end du 14 juillet fait le plein de touristes et dans un mois l'ile se sera vidée.

Cet hiver j'ai pu voir des aigrettes garzettes à Ster-wen et dans le port de Sauzon à marée basse, elles sont magnifiques en vol et se déplacent en sautillant sur les algues,  le bec dans l'eau pour se nourrir.

Les corneilles des côtes essaient d'attaquer les petits goélands en ce moment et les parents se battent pour les protéger, ils s'en suit des bagarres en plein ciel au dessus des falaises, oiseux blanc contre oiseau noir, impressionnant.

Les courgettes sont à leur meilleur cette année, ainsi que les tomates qui vont bientôt donner de beaux fruits, depuis deux ans le mildiou nous en avait privé.

A preview of some Indian ink on Chinese and Japanese paper that I will present on September 13 at The Gallery 'La Coulisse' Belle-ile. After a month of warm and sunny June, July is gloomy and gray, but the weekend of July 14th is full of tourists and within a month the island will be empty.

This winter I could see egrets in Ster-wen and in Sauzon harbor at low tide, they are beautiful in flight and move by hopping on algae, beak in the water to feed. 

Crows are trying to attack small gulls at the moment and parents are fighting to protect them, fights and battles in the sky above the cliffs, white bird against black bird, awesome.

Zucchini are at their best this year, and tomatoes that will soon give good fruits, for two years mildew had won.